15 маленьких деталей, которые Pixar и Disney изменили в своих фильмах для показа в разных странах



Оказывается, Disney и Pixar, как правило, меняют мелкие детали при просмотре фильмов в разных странах, и некоторые из этих изменений настолько незаметны, что вы можете даже не заметить.

Неважно, ребенок вы или взрослый, - всем нравятся фильмы Disney и Pixar. В конце концов, это сложно не сделать - в фильмах всегда есть яркие и запоминающиеся персонажи, экзотические локации и захватывающие приключения. Однако, даже если вы, вероятно, смотрели фильмы студии бесчисленное количество раз, вы и человек из другой части мира можете запоминать фильмы по-разному.



Оказывается, Disney и Pixar, как правило, меняют мелкие детали при просмотре фильмов в разных странах, и некоторые из этих изменений настолько незаметны, что вы можете даже не заметить. От смены дикторов в Зверополис полностью переделать некоторых персонажей, как в японском выпуске Wreck-It Ральф , ознакомьтесь со всеми деталями, которые студии изменили для международных релизов, в галерее ниже!







Читать больше

# 1 Зверополис: разные дикторы





Источник изображения: Уолт Дисней Картинки

Дениз о том, что нельзя носить

# 2 Inside Out: папа Райли мечтает о хоккее и футболе





Источник изображения: Студия Pixar Animation



# 3 Университет монстров: кексы для англичан и зрителей со всего мира

Источник изображения: Pixar Animation Studios



самая уникальная фотография из когда-либо сделанных

# 4 Коко: смена названия в Бразилии





Источник изображения: Студия Pixar Animation

В Бразилии слово «кокос» означает «какашка», поэтому название, а также имя Мамы Коко пришлось изменить.

# 5 История игрушек 2: Речь Базза Лайтера

Источник изображения: Студия Pixar Animation

№6 «Моана»: выпущен в Италии под другим названием из-за скандальной актрисы для взрослых с таким же именем.

Источник изображения: Анимационные студии Уолта Диснея

# 7 Наизнанку: Райли отвергает брокколи и зеленый перец

Источник изображения: Студия Pixar Animation

# 8 Up: Paradise Falls против нарисованного от руки изображения водопада для большей ясности

Источник изображения: Pixar Animation Studios

9.Тачки: у агента Харва разный акцент в зависимости от страны

Источник изображения: Студия Pixar Animation

смешной мем последний рабочий день

# 10 Самолеты: Рошель меняет внешний вид в зависимости от страны

Источник изображения: DisneyToon Studios

черно-белая фотография кота

# 11 Wreck It Ralph: Минти Заки становится Минти Сакура в японской версии фильма

Источник изображения: Анимационные студии Уолта Диснея

# 12 Up: «Моя приключенческая книга» переведена на разные языки

Источник изображения: Студия Pixar Animation

# 13 Рататуй: во французской версии письмо, которое Реми нашел, переписано на французском языке, а не просто добавлены субтитры

Источник изображения: Студия Pixar Animation

# 14 Наизнанку: Бинг Бонг читает вслух выход из системы

Источник изображения: Студия Pixar Animation

Бинг Бонг читает знак и указывает на него своим хоботом. Его движения были реанимированы, чтобы соответствовать разным языкам.

фото похудеть по неделям

# 15 Университет монстров: греческие буквы как «страшный шрифт» для международной аудитории

Источник изображения: Студия Pixar Animation